Le FOS : des lectures et des pratiques plurielles !
Mais au fait, qu’est-ce que le FOS ?
Dans le précédent billet, nous vous présentions la panoplie des appellations qui gravitent autour du FOS : le français de spécialité, le français à visée professionnelle, le français langue professionnelle (FLP)… Ce n’est pas tout, à cela s’ajoute les derniers-nés que sont le FOU (français sur objectif universitaire), équivalent du FOA (français sur objectif académique) ou du FLU (français langue universitaire). Pourquoi en citer autant (FOU, FOA, FLU, FLP…) ? Cette surenchère d’appellations est-elle justifiée ? L’on pourrait se poser la question. Mais l’heure est au FOS qui nous donne déjà matière à échanger.Au milieu de cette « jungle d’appellations » – pour reprendre une expression de Florence Mourlhon-Dallies (in Le Français dans le Monde n°346, 2006, lire l’article) –, le FOS occupe une place bien définie. Le Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde (J.P. Cuq, CLE international) précise que « le français sur objectifs spécifiques est né du souci d’adapter l’enseignement du FLE à des adultes souhaitant acquérir ou perfectionner des compétences en français pour une activité professionnelle ou des études supérieures ».
FOS avec « s » ou « sans s » ?
Certains d’entre vous ont dû croiser le FOS avec « s » (Français sur objectifs spécifiques) et le FOS sans « s » (Français sur objectif spécifique). Mais alors, quelle est donc la différence entre les deux FOS ? Pourrait-on en conclure qu’il existe un FOS a maxima (avec s) et un FOS a minima (sans s).
Se déclinant d’abord au pluriel puis au singulier, le champ du FOS s’est précisé. C’est Jean-Marc Mangiante et Chantal Parpette qui ont introduit en 2004 le Français sur objectif spécifique, incluant la logique de la demande de formation et de réponse « sur mesure » ou « au cas par cas ».
Et vous, quel « FOS » pratiquez-vous ?
Que vous soyez recruteur, enseignant, formateur de formateurs, étudiant, apprenant, responsable pédagogique ou directeur des cours…, vous avez dû côtoyer de près ou de loin le Français sur Objectifs Spécifiques. Ou alors vous vous y apprêtez…
Faites-nous donc part de votre expérience, de vos questions, et aussi des motivations qui vous ont conduit à faire du FOS.
De vos commentaires, nous tisserons une toile commune d’expériences, d’interrogations et de réflexions qui devraient nous mener, dans les mois à venir, vers des thématiques plus spécifiques…
Au plaisir de vous lire !
Centre de langue française
Chambre de commerce et d’industrie de Paris
Adriana Davanture
Actuellement, j’effectue un travail de recherche pour valider un master au Conservatoire national d’arts et métiers (développement des compétences et intervention dans les organisations). Je rends compte de la transversalité des compétences organisationnelles et techniques avec les compétences relationnelles et communicationnelles au travail.
J’essaie de démontrer le besoin impératif d’interdisciplinarité entre formation professionnelle et didactique des langues, seule solution qui nous permettrait de répondre efficacement aux nouvelles demandes de formation en FOS.
Sofia Doumani
à présent je fais du FOS dans un Institut Supérieur de Gastronomie, et je trouve fort nécessaire une diactique au niveau de l´enseignement universitaire visant l´axe des compétences communicatives ayant comme objectif précis la compréhension écrite.